10種睡眠壞習慣 越睡越累 國人對睡眠重要性的認識顯然遠遠不夠。睡眠就像空氣、陽光、水分一樣,是人體必不可缺的“營養”。而不正確的睡眠方式也會大大降低睡眠質量,威脅到 裝潢我們的健康。 睡眠壞習慣——枕頭過高 1、枕頭過高 從生理角度上講,枕頭以8~12厘米為宜。太低,容 帛琉易造成 “落枕”,或因流入頭腦的血液過多,造成次日頭腦發漲、眼皮浮腫;過高,會影響呼吸道暢通,易打呼嚕,而且長期高枕,易 代償導致頸部不適或駝背。 睡眠壞習慣——枕著手睡 2、枕著手睡 睡時兩手枕於頭下,除影響血液循環、引起上肢麻木酸痛外,還易使腹內壓力升高, 酒店經紀久而久之還會產生“返流性食道炎”。所以,睡時不宜以兩手為枕。 睡眠壞習慣——被子蒙頭 3、被子蒙頭 以被蒙面易引起呼吸困難;同時,吸入自己呼出的二氧化 商務中心碳,對身體健康極為不利。嬰幼兒更不宜如此,否則有窒息的危險。 睡眠壞習慣——張口呼吸 4、張口呼吸 閉口夜臥是保養元氣的最好辦法,而張口呼吸不但會吸進灰塵,而且 酒店打工極易使氣管、肺及肋部受到冷空氣的刺激。最好用鼻子呼吸,鼻毛能阻擋部分灰塵,鼻腔能對吸入的冷空氣進行加溫,有益健康。 睡眠壞習慣——劇烈運動 5、劇烈運動 睡前劇烈活動,會使大腦控制 酒店打工肌肉活動的神經細胞呈現極強烈的興奮狀態,這種興奮在短時間裏不會平靜下來,人便不能很快入睡。所以,睡前應當盡量保持身體平靜,但也不妨作些輕微活動,如散步等。 睡眠壞習慣——對著風睡 6、對著風睡 人體睡?澎湖民宿v時對環境變化的適應能力降低,易受涼生病。古人認為,風為百病之長,善行而數變;善調攝者,雖盛暑不當風及生臥露下。所以睡覺的地方應避開風口,床離窗、門有一定距離為宜。 睡眠壞習慣——坐著睡 7、坐著睡 有些人吃 保濕面膜飽飯往沙發一坐,打開電視沏壺茶,夠舒服的。可能工作太累了,看著電視就睡著了,這就使第二大隱患出現了!因為坐著睡會使心率減慢,血管擴張,流到各臟器的血液也就少了。再加上胃部消化需要血液供應,從而加重了腦缺氧,導致頭暈、耳鳴的出現。 澎湖民宿  .

ra60raoqvy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

          羅東夜市中的美食~台灣沙茶 台灣沙茶在羅東夜市內。 己有40多年歷 情趣用品酒店打工的『台灣沙茶』 建築設計,傳到現在已經是第三代。 他 室內裝潢最有名的,就是自製的沙茶醬。 不論是炒麵、炒菜、 酒店工作煮火鍋都是一級棒。 這就是好吃的自製台灣沙茶喔! 好吃的沙茶炒麵。老 九份民宿闆是用大鍋炒麵,上桌前再加上先前快炒過的肉絲。 炒麵的火侯控制得很好,所有麵條都 術後面膜均勻裹上店家特調的沙茶。 而且老闆使用的麵條是白麵條而不是油麵喔! 炒牛肉麵或沙茶火鍋?找房子ㄚ靰齒W,獨特沙茶醬料,又香又夠味哦! 除了出名的沙茶醬之外,這裡還有各式各樣新鮮又便宜的海鮮耶! 下次來到羅?有巢氏房屋F夜市可別忘了來此嚐嚐,這家老店獨特風味的台灣沙茶喔! 【台灣沙茶】 店 址:宜蘭縣羅東鎮公園路99號(羅東夜市內) 電 話:03-95 烤肉42008  .

ra60raoqvy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

          禪.生命的微笑 *********不可以一朝風月,味卻萬古長空;不可以萬古長空,不明一朝風月。 書名:禪.生命的微笑 作者:鄭石岩 說到「禪」,以前我只會聯想到一個僧人,坐著冥想,一動也不動,內心想的是關於「禪」這個抽象的字。感覺上是很超俗的一個字,其他的一概不了解。若真要解釋它,我大概會說是平心靜氣地思考人生的道理吧;至於思考的內容、方向,對於和宗教不太有關的我,可以說是毫無頭緒。「禪」這個字,似乎離我的生活非常非常地遙遠,遙不可及。感覺上,禪從來不曾與我的生活有任何的交集,對我而言,那只是學佛修道之人的課業罷了。一直以來,都沒有想到過日常生活與「禪」竟然也是可以息息相關的。 如果說,每個人都是一個?土地買賣袡D之人,每個人天天在生活中追求生命的道理、目的;人人有自己的方法、手段。這些分歧意見中,究竟是誰對誰錯?是否會有一個指標性生活態度、目標呢?活著到底是為了什麼?該用怎樣的態度去面對生活,經營人生呢?就像真正修道之人修禪悟道一樣,對於修行,他們似乎有個目標;對於生活,也似乎早有既定的對策了。我們一般人到底要如何生活,用什麼態度去面對人生?或許也「禪」真能給我們一個方向。 在這個生活緊張、忙碌又多欲的社會,我們就像個無頭蒼蠅,盲目跟從、學習;在這社會上,許多人能做事,能賺錢,但一點也不快樂;如何能夠滿足一個人,恐怕不是表面功夫就可以敷衍的了。 澎湖民宿西哲蘇格拉底說:「真正帶給我們快樂的是智慧,而不是知識。」現在人的知識遠比數百年前的人多得太多了,但似乎沒有比較快樂…。而「智慧」能夠帶給我們些什麼?我想它所賦予的,大概是想法上的轉變吧,畢竟人的快樂是出自自己的想法、自己的感覺。一種通達圓融的想法,該是人們快樂的泉源吧! 書中有些話語頗耐人尋味,例如「不可以一朝風月,味卻萬古長空;不可以萬古長空,不明一朝風月。」意思是:你不能把生命看成永恆、它只是一朝風月而已。因此不必太過於執著一朝風月中的榮華、成就和美譽。生命畢竟也不是空的,如果把看成消極的空相,那麼就看不出一朝風月的美好和意義了。一朝風月正是現在有苦有了 酒店兼職,順逆無常的自己。這段話看似乎是互相矛盾的,但有相當有道理,說它是一則金玉良言,卻又有點像什麼都沒說的廢話;我想這或許就是禪的奇妙之處吧。只有靠自己體會、實踐過後,才知道什麼是禪。 書的內容提到了有關「空間」的事,是較讓我印象深刻的;人與人之間的倫常,社會上通行的規範和法治觀,都是為了維護生活上可供迴旋的空間。車禍的發生歸咎於失去了空間,生活中的衝突和緊張、政治的鬥爭、暴力和流血,也都是因為空間不足。這個說法令我覺得新穎,也頗有道理。生活在人口密集且忙碌的社會,生活空間的狹隘是肉眼能夠看到的;而心理生活空間的狹隘,也似乎不難察覺,社會上不乏為了雞毛蒜皮的小事而爭吵的事件, 裝潢有的可能大打出手,造成暴力流血衝突,更嚴重點,甚至會有人因此賠了生命。每當我看見這種類似的新聞時,除了覺得離譜之外,也覺得怎麼那麼多人沒有修養,連這種小事也能鬧成這麼嚴重。但是仔細想想,其實自己有時也會陷入相同的泥淖,例如今天有人把他的垃圾遺留在我這裡,本來只是一件小事,但是一經聯想,就變成新仇加舊恨,就連別人所為造成的恨意也被加諸其中,聚沙成塔,越想越氣,小事情也能變大仇恨,當話一攤開,自己已是滿腔恨意,而對方則是渾然不自覺,在這種情況下,嚴重的衝突就不是不可能發生的了。這可以說是心中失去了空間,心裡頭有的只是那個人的不好。雖然事後想想,大家仍可以和好如初,但有多少次,多少事情是像這樣?裝潢鈰鱄咧茠滿H 依禪家的看法,生活有六大空間:1.寬容是性情的空間:懂得寬容別人,自己的性情就有了轉折的餘地;如果能夠學習寬容別人的過錯,那麼自己便不容易發牌氣、鬧情緒了,這個社會的確需要更多的寬容,而不是斤斤計較。 2.從容是作息的空間:現代忙碌的人太多了,就以自己當例子,要考試、交作業時常常有時間不夠用的情況,但是其他時間卻是非常空閒的,這樣看來,不少忙碌的情況是可以避免的。人若能保持一點從容,作習就能遊刃有餘,從容的生活,可以確保我們的生活更有效率,更加安適。3.戒律是自我的空間:這一則是我覺得是從字面上比較難想通的。關於這則,書裡又多了「四依」戒律:依法不依人;依義不依語;依了義不依不了義;依智不依 買屋網識。多了這四依,就不難聯想戒律和空間之間的關係了。依了人可能會造成盲目的崇拜,容易造成自我的迷失和知性的退化讀書思考若只對著知性的知識去思考,而不去體驗其中的要義,同樣是失去了自我。不了義就是不義的思想,假設我們依循寫,那就和真正的人生背道而馳了。如果我們只信從知識,而拋棄了自己本來的智慧,那不就像是被知識所奴役了,更何況知識是死的,只是小小的工具罷了。如果我們真要保持自我,分辦清楚什麼是可以信從、遵循,是絕對必要的 4.布施是實現的空間:關於這一點,也許是大部分人都沒有的觀念吧。而我自己的原本想法是,布施是對需要幫助給予幫助,只是付出些什麼而已,算不上是義務。書中卻說是實現的空間、是每一個人都要會的,因為它是生命實現的一部 烤肉食材分。書裡寫到:每個人都應依照他的能力去布施,去為社做些有用的好事。人若擁有很多東西而不願意去布施,便體驗不出自我實現的喜悅。社會上有很多很有能力的人,只顧得自己的周遭,遺忘了更多等待幫助的人,如果人人都有布施的心意,社會的進步、安樂是絕對必然的,只是大部分的人都沒這個概念。布施可以是幫助別人、安慰別人、照顧別人、服務社會,並不是專屬於家財萬貫的人。我們的教育,似乎忽略了這一點。若硬要我說出布施給的喜悅,大概是在我看過到有人傾全力付出時,那分感同深受的感動吧。布施,大概真能體驗出自我實現的喜悅吧。 5.禪定是智慧的空間:一個平靜、安定的人,內心自然不會被貪婪、嗔怒、愚痴、傲慢和疑心所牽動,維持醒覺的狀態,能夠運用自己的智慧來看待事情 6.單純 G2000是喜悅的空間:單純的人不起疑,不與人計較,單純的人無欲無求,這樣的話,快樂不必要有很多條件,喜悅一直在身邊。 「自己即是如來」這句話雖然簡單,卻也意味深長,發人無限感觸。現在的人煩惱太多,有太多的不滿足、太多的怨恨;然而,許多的煩惱來自於不必要的比較,俗話說「人比人,氣死人」,就是有太多人忙著比較,盲目的跟從、學習別人,同時也貶低自己,只知道別人的好,卻完全把自已貶得一文不值。比較的心態令人恐懼無謂的比較產生了嫉妒、產生了自卑,產生了一堆原本不存在的社會問題。許多人不滿意自己,不滿意自己的外表、自己的家庭,總是羨慕別人,羨慕他們自己所沒有的、所追求的;何不換個角度想想,自己也可能是別人崇拜的對象;不要只看到別人的好,而卻看不到的自己的好,這樣妄自?濾桶徶〞熒Q法,只會讓自己變得一無是處。教育上,比較更是一大惡夢;在這競爭的社會,許多的家長因為望子成龍,望女成鳳,強迫他做不適合他們心志的事,不斷地比較,要求樣樣比人強,目的是要他們出人頭地。其實,何必這樣做,行行出狀元,所謂的出人頭地未必是人生的唯一道路,何需規定好一條不是他們適合的路。這樣的心態,扼殺了多少的創造力,多少個快樂人生。一個人活著,最基本的就是要學習接納自己,接受自己,而不是盲目的比較、抱怨。每個人多少都有勝過別人的地方,我們應該要做的,是將優點表現出大、發揚光大,而不是抱怨缺點。目前的自己,是即定的事實,比較並沒有助益,只有用心經營,踏實生活,每個人都是自己心中的如來,沒有什麼好比較的,自己即是如來,要接納自己,歡喜自己,肯定自己,那才有圓滿的人生?帛琉C  .

ra60raoqvy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

          中醫臨床問答----請問一天服用附子科學中藥0.5克,會不會中毒,如果 房地產a>中毒,如何解毒 買屋? 中醫臨床問答----請問一天服用?室內裝潢l科學中藥0.5克,會不會中毒,如果中毒,如何解毒 房地產? 林先生你好: 1、附子臨床上,常用於身體虛弱、臉色蒼白、四 關鍵字廣告肢浮腫、元氣不足、倦怠乏力、嗜睡、手足冰冷、飲食不振、體溫下降、下痢、發熱脈沉、脈大 開幕活動細微,或脈象沉細微弱等症。 2、附子因為含有贗鹼的成份,所以有毒。 3、附子一天服用0.5公 長灘島克的科學中藥製劑,應該不至於中毒。 4、如果服用附子中毒,解毒的方法如下:甘草15克、黑豆7.5克。或甘草8克,乾薑 小型辦公室4克。 .msgcontent .wsharing ul li { text-indent: 0; } 分享 Facebook Plurk YAHOO! 找房子  .

ra60raoqvy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

          Haven or Hell Haven or Hell By TOR NORLING Friday, July 11, 2008 PANGHSANG, Burma — “I had two choices. The first was to escape to Thailand, the other was to hide out here,” said 20-year-old Sandimar, one of two young Buddhist monks standing outside a temple in Panghsang, the unofficial capital of Wa State, an unmarked, lush, mountainous region shown on maps as eastern Shan State.Backed up against China’s Yunnan State and within a day or two’s mule ride to the Golden Triangle, the undeveloped Wa State was once the world’s largest producer of opium and, by implication, the greatest source of heroin. However, nowadays the region is undergoing a series of transformations that is causing friction between leaders of the Wa armed forces and the brutal clique that rules from Burma’s capital, Naypyidaw. Sandimar and Sai Sai fled from Rangoon after last September’s monk-led demonstrations were violently suppressed by the military authorities. Sandimar says he was among the crowd of monks that took to the streets to ignite the uprising. On the night of September 28 he faced the consequences for his bravery—his temple was surrounded and attacked by hundreds of heavily armed soldiers. “The soldiers came at 4 am. They pointed their guns at us and told us not to move,” he says. “Those who didn’t follow the instructions were beaten. More than 100 monks were arrested at my temple.” Dressed in their saffron robes, the monks were marched at gunpoint onto a bus and, in the darkness, driven to a school in the suburbs of Insein, in the northwest of Rangoon. ‘When we got there it looked like they had arrested every monk in Rangoon—there were thousands of us,” Sai Sai says. He and Sandimar were locked in a classroom along with about 800 other monks. “We recei 褐藻醣膠ved food once a day, but we were never allowed to leave the room, even to use the toilet. The smell in the room became unbearable,” he said. According to Sandimar, many of the soldiers were obviously uncomfortable with their orders as they had been brought up to look up to the Buddhist sangha (monkhood) with great reverence. Beating and abusing monks was a great sacrilege.“However, other soldiers were extremely brutal,” Sandimar said. “They didn't care if we were monks or not. The guards made the monks disrobe and dress in civilian clothes. They told us this made it easier for them to harass us,” he said. “All we could do was pray,” said Sai Sai. “But if the guards heard our voices they threatened to kill us.” Sai Sai witnessed more than 100 monks taken aside by the guards and beaten up. ‘‘It was strange—they only hit them on the heads and told them the treatment was a ‘special present,’” he said. Their nightmare lasted a week. Then Sai Sai, Sandimar and about 70 other monks were released and told to leave the city. The journey to the Wa mountains took Sandimar and Sai Sai four days. “We are safe in Wa State, the regime has no influence here,” said Sandimar. That the rugged Wa hills would be a sanctuary for monks and activists was by no means guaranteed, however, because the Wa region is unpredictable—it is currently an area in flux. Wa State is controlled by the 20,000-strong United Wa State Army (UWSA), once dubbed the most heavily armed narcotics traffickers in the world by the US State Department. Although Naypyidaw’s generals have little influence in the region, a long-held ceasefire, and the fact the UWSA and the Burmese military occasionally join forces to do battle wit 小額信貸h the insurgent Shan State Army has led to the perception that the UWSA has become a firm ally of the Burmese regime. Jiao Wei, a 46-year-old colonel responsible for the organization’s publicity and head of the Wa television station, is quick to dispel that notion. “We have not criticized the regime publicly, but in our hearts everybody here is angry about what has happened. We don't support what the Burmese government has done, but we are independent of them, so we have no influence. However, we hope they can do a better job for their population,” he says. The Wa area has never been fully tamed. British colonizers failed to conquer the almost impenetrable mountains and Burma’s rulers were also similarly thwarted. Shortly after Burma won independence, a tribal leader was asked by prime minister U Nu whether the Wa wanted education, good food, clothes, good housing and hospitals. “We are very simple people.We don't appreciate these things. We just live by ourselves,” was the response. Mostly animists, living in isolation and numbering only half a million people (an estimated 400,000 more live in Yunnan on the Chinese side), the Wa remain one of Burma’s most mysterious and least-documented ethnic groups. During the first British expeditions to the area in the late 1800s, the Wa were labelled simply as naked, dirty, dark-skinned, poor and barbaric. Their tradition of hunting for human heads—used as totems in the villages to secure good harvests and to protect against disease—persisted until the 1970s, added to their ferocious reputation. It was no small wonder that this ethnic group became widely known as the ”Wild Wa.” In the 1970s and 80s, with backing from China, the Communist Party of Bu 九份民宿rma (CPB)—which was established in 1939 to spearhead the struggle against British colonialism—constituted the largest military threat to the regime in Rangoon. The Wa provided the bulk of the CPB’s ground forces. Thousands were killed in spectacular attacks in which waves of CPB soldiers threw themselves against Burmese positions. According to some observers, more than 25 percent of Wa soldiers died in the fighting and the prospect of losing more made several Wa leaders rebel. At the same time, Beijing’s support began to wane. A 1989 split in the CPB led to the creation of the United Wa State Army (UWSA), the armed wing of the United Wa State Party. The UWSA then signed a ceasefire with the Burmese authorities, who, weakened by the 1988 democracy uprisings, readily accepted the UWSA’s terms. In addition to self-rule, the UWSA was allowed to keep its weapons and trade in whatever it wanted. The only foreigners allowed to enter the region are a small group of aid workers and only Chinese are allowed to pass through the official border crossing with China. Even representatives of the Burmese regime need permission from the Wa authorities before they can visit what is known in Naypyidaw as “Special Region 2.” An illegal border crossing, about 400 metres upstream from the official point of entry and manned by remarkably casual soldiers, is the only option for foreign journalists or observers who wish to enter the area. It did not take the UWSA long to remember that the most lucrative business in the Wa hills was the production and sale of illegal drugs, a trade that had long vexed the CPB.“The Wa hills are a strange place. Opium grows very well, but rice doesn't grow at all,” says Jiao Wei. In 2001, Burma was the world’s 關鍵字廣告 largest producer of opium. The UWSA dominated the industry and also produced large quantities of methamphetamine—known in the West as “speed” or “crystal meth”—a highly addictive drug that has spread like an epidemic in Thailand where it is called “ya ba,” meaning “crazy medicine.” Under pressure from China, the United States and the United Nations, the UWSA’s supreme commander, Bao Youxiang, promised that the Wa State would be free of opium by 2005. And, according to the UN Office on Drugs and Crime, that's what happened. “The US always says we are terrorists. That's a mistake,” argues Jiao Wei. “We stopped producing and selling drugs in 2005. We hope the world can agree that the Wa hills have become a good place and that the situation is not like it was before.” Jiao Wei is particularly infuriated by the indictment of eight UWSA leaders by a US federal court in 2005. In addition it is believed that more than 20 people with connections to the UWSA are sought by the US on drug charges. For the capture of the UWSA’s top leaders the bounty is said to be several million dollars.Wei says he is disappointed the drug ban has not had more support from the international community. “We have asked our farmers to grow rice, tea and rubber, but it doesn’t offer enough revenue. They don’t have enough food and need help,” he says. “Most farmers are against the ban. The poverty creates tensions. We feel a growing pressure from our people.” Poverty in Wa villages is at a level that is difficult to compare to the relative comfort in nearby Yunnan or Thailand. One hour’s drive west of Panghsang is Maw Hai, a muddy hamlet of about 50 shacks made from corrugated metal, bamboo and wood, with cattle and pigs roaming freely. Malnouri 澎湖民宿shed children sit in the dirt. “There used to be opium everywhere,” said village leader Ai Nap, pointing to the fields surrounding the village. He said that the village was always poor, but now the situation is worse. “Before the ban we did at least have some income to buy food and medicines. Today, we don’t have enough to eat. The rice only lasts for five or six months of the year,” he says. Of the 146 people living in the village, most are children. ‘‘Last year many children died, but this year has been a bit better,” says Ai Nap.This is about as good as it gets in a Wa village. The farther they are from the road and Panghsang, the worse the conditions are. At least Maw Hai has electricity and the World Food Programme has established a water supply and sends in a few sacks of rice. Ai Nap confirmed that they are close enough to Panghsang to send the children to hospital when they get sick. ‘‘But often when they return from the hospital they die,” he says. It is easy to criticize the Wa leadership, who live a life of luxury in Panghsang while their people starve and suffer, but the UWSA did warn the international community in good time that alternative sources of farming and income would be necessary if the ban were to be sustained. For the most part, this humanitarian disaster-in-the-making is devoid of international aid workers. The few in evidence are reluctant to speak to journalists, fearing critical reports could upset the Naypyidaw regime, which, in turn, could hinder their operations. Burmese aid workers are more helpful. However, an employee of one of the UN’s two offices in Panghsang says aid workers are not always welcome in the villages. ‘‘There have been some incidents and misunderstandings. Many believe we are coming to monitor 澎湖民宿whether we are growing opium, so it’s difficult to be accepted,” he says. The suspicion that several people in or connected to the UWSA are still active in the drug industry is also a deterrent to outside help. Despite Jiao Wei's assurances, there is little doubt that large quantities of opium and methamphetamine continue to be channelled through the Wa hills. Although trading in illegal drugs is still possible, a source connected to the drugs industry said that the ban has made it harder. Increased controls in China have also constricted supply. The source said he remembers the days when truckloads of opium left Panghsang for Yunnan. A few days later the trucks returned with hard currency. “To make a deal today you need both power and money. Money alone makes you vulnerable, as you have no power to protect you. Power is not enough as you don't have money to be in the market,” he said. When a deal does go down, it is usually big and the risks are high. A 20-year-old woman who runs a hotel in the border town of Mong La says her mother was jailed after Chinese police searched her family’s property in Yunnan two years ago. The quantities of heroin discovered were so large that no attempts to bribe the police succeeded. She was executed. The young woman’s husband escaped the death penalty but is serving life in prison. She said that although she is still wealthy, she is alone looking after her two-year-old daughter. “Most people I know come from families like that,” said the source. ‘‘Even if you are rich you will have lost a lot. Many here are extremely wealthy but because of their fear of getting killed or arrested, they never leave the Wa hills. Instead they bring here what they need from the outside world.” Most of the food in Panghsang is imported from Chi 小型辦公室na. The cars, for the most part Land Rovers and Japanese pick-ups, have been smuggled in from Thailand. Sometimes the place of origin of goods is confusing. Pepsi is imported from China, while Coca-Cola comes from Thailand. The Wa apparently think Coca Cola produced in Thailand tastes better than its Chinese counterpart. There is a throbbing nightlife centered around the town’s rundown casino. The women offering their services in a number of brothels in the surrounding streets are mainly Chinese. The nightclub “Babe” could be in New York or London. An advanced laser system illuminates the dance floor. Two DJs brought in from China are playing hip-hop. Cheryl, 20, says the youth of Panghsang are looking to the United States when it comes to music and culture. ‘‘I love black hip-hop and the NBL [National Basketball League] is my life. I don't know why. Maybe we look to black American culture because we are so much darker than the Chinese,” she says. Cheryl has a university degree from Kunming, Yunnan’s capital, and runs a fashion store in Panghsang. As the daughter of a high-ranking officer she has little to fear economically, but she grew up in poverty. She remembers her childhood in Ying Pan, a village three hours’ drive from Panghsang, when the mountains where covered with opium poppies. She used to go to the fields with her aunt during the harvest season to gather opium, which she sold at the local market for pocket money. In the mid-1990s her father suddenly became rich and today she lives in a huge wooden mansion in the centre of Panghsang. “I have been very lucky and I do my best to help the people in my home village. When I go home to my village I always take clothes and presents for the children. They always come to visit because our house is the only one in the village 售屋網that has a TV,” she says.Cheryl claims the local authorities are doing a good job in helping the population but admits there is a huge gap in wealth. ‘‘In the Wa State, a few are extremely rich, everybody else is extremely poor.” In Maw Hai, the noticeable difference is not so much rich and poor, but young and old—there appears to be no teenagers. The mystery is solved in Panghsang. At the entrance to the military academy a group of soldiers stand around. Many of them are girls and many are very young. Nika, 18, said he was forced to join the army. “Every family with more than one child must give a child to the army—that’s the law here,” he says. A boy in a uniform that is far too big for him says he is 12. Another soldier explains that you can be recruited from the age of 10. The soldiers earn between 30 and 40 yuan ($4.40 to $5.85) a month. The fear of an attack from Naypyidaw is, according to observers, the reason why the Wa leadership maintains its army. Even though the ceasefire has held for almost 20 years, the relationship between Burma’s generals and the UWSA is not without complications. ‘‘Nobody here trusts the Burmese,” says Jiao Wei. A recent attempt by the regime to move Wa settlements away from the Thai-Burmese border has inflamed tensions, for instance, and there are worries about Chinese influence. “The Burmese authorities don’t want more Chinese in Wa State; but most of the economy comes from China, so we welcome them,” says Jiao Wei. He says Naypyidaw has no business in telling them what to do. “If they attack, we will retaliate. But we will not fire the first bullet,” he says. With that he declares the interview over and cracks open a bottle of whisky containing pulverized tiger bone. ‘‘This will keep you healthy,” he toasts. Sandimar, meanwhile, hopes the Wa 信用卡代償 State will continue to offer him a safe haven. He says about 300 monks, most of whom are originally from the Wa hills, have come from Rangoon recently, along with a group of student activists, among them 23-year-old Aung. A long scar on his forehead bears witness to the treatment he received in prison. “I had never seen this kind of brutality,” he said, and explains that he was arrested when soldiers attacked a demonstration he was taking part in. He tried to escape but was surrounded. Forced to lie on the ground, he was repeatedly beaten with sticks and rifle butts. “They hit me in the back and the head several times. Then they asked me to stand up, only to strike me down again. I was bleeding all over the place. Then they put the barrel of a gun in my mouth. I was sure they would kill me.” Aung was released after a week and, like Sandimar and Sai Sai, traveled directly to Wa State. He is aware that he has swapped one military regime for another; the UWSA is by no means a democratic institution. “At least the Wa leaders care somewhat about their people. They don’t conspire to kill you,” he says. “If you really want to confront the Wa leadership, you may get into trouble, but you can discuss and talk about whatever you like. They appreciate a well-informed critique,” he added. Whether the Wa leaders remain so open-minded if the public pressure from the opium ban continues to grow or if Naypyidaw acts on its irritation about China’s involvement in the region remains to be seen.For now the Wa have gone beyond their Conradian image as headhunters to become the unlikely protectors of Burma’s saffron revolutionaries and a key player in the global crackdown on drugs. Tor Norling is a freelance journalist from Norway who covers South and Southeast Asian affairs. http://www.irrawaddy.org/highlight.php?art_id=13275&p 景觀設計age=1  .

ra60raoqvy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

          超低的「政治道德」標準 到今天,還有人能替阿扁說話的人, 這群人的「政治道德」標準之低,真是令人匪疑所思了, 什麼三審定讞才算,什麼司法正義的談, 這麼低啊! 台灣的政治道德就這麼低啊? 你們對政治人物的要求,現在的,以後的,未來的, 就這麼低啊? 別提司法問題了, 就問一個非常簡單的「政治道德」問題,請你們回答一下, 這個人一口氣將總統的薪水砍了一半,以示自?永慶房屋v的「清廉」, 就算是國務機要費是所謂的「歷史共業」好了, 他這樣的左手將錢拿出來國家,表示自己的清廉, 右手又將大筆的錢放回自己家人的口袋, 還大筆的豪華消費, 任何一個國家,一個時代的領導人,幹這種事, 不是「欺世盜名」的卑鄙小人嗎? 就算國務費是所謂的合法的, 一個這樣「自命清廉」,還不斷以減半 房屋二胎財產標榜自己的政治人物, 私底下,卻花著比自己的薪水高幾倍的「公家錢」, 來當自己家人的「生活費」, 這是什麼水準的「政治道德」? 這個人是怎麼「標榜」自己減半自己的薪水的? 卻又另一隻手大拿公家費用私用, 這是什麼水準的「政治道德」標準? 退一萬步的說,就算這一切都合法的話, 這樣的政治人物,不是個「人渣」政客是什麼?好房網H 欺世盜名到如此,就算阿扁真的無罪好了, 這樣的「政治道德標準」,是你們能「接受」的? 台灣國,勇敢的台灣人,悲情的台灣人,就要建立這種「政治道德標準」的國家? 我肏你媽!這是何等無恥、低格的「政治德德」標準。 居然還有人在標榜,還有人在「挺」! 你們這些人,就這種「政治道德標準」的啊? 這種政治人物還能接受,還能忍受的人, 對這 情趣用品種人,我只有一種評論, 你他媽的混蛋啊!老子不幸,怎麼會活在和你們同樣的島上, 老天爺,您這是在試練我嗎? 想清楚點,就算他真的「無罪」了,這種「欺世盜名」至此的政客, 還挺的下去,能忍受這種政治標準的人, 你們真他媽的一群「王八蛋」! 除了「幹譙」外,還有什麼話語對這種「政治道德標準」的人能使用? (說實話, 我對這個判 591決很不爽, 以前我就說過了, 就像是一個大色魔,連同一夥人到人家家裏劫財劫色, 將人家的閨女給姦殺了, 後來將人家的夫人、太夫人也姦殺了, 還不死心,人家的少爺也上了,老爺也上了,全姦殺了, 後來呢, 一夥人出來了,還放火燒房子,造成公共危險, 沒想到這個領頭的「色魔」,最後還忍不住, 連人家家裏的狗「阿標?關鍵字行銷v也上了。 最後呢,整個事情爆發了, 因為附近的人發現,阿標這個狗給人上了,走路怪怪的, 太駭人聽聞了,所以引起大家的興趣。 好不容易,將這個色魔法辦了, 結果,判決的內容,判這個色魔有罪,要判刑, 是因為他「強姦」了「狗狗」阿標, 這條最駭人聽聞的罪,這個色魔沒格調到連狗也上, 所以判他「無期徒刑」!就以此定罪。 這像話嗎 節能燈具? 那小姐、太太、老爺、少爺被姦殺,和共犯們一起為惡的罪行呢? 放火的罪行呢?洗劫的罪行呢? 這個縣老爺,最後是判大色魔有罪,無期徒刑, 可是是替「阿標」判的, 這像話嗎? 陳水扁當然是重罪,可是這是他最小的一條罪, 賣官的案呢?變賣國土的案呢?圖利財團的二次金改案呢? 這那條罪不是更重? 不是更該追求的正義? 怎麼是只判他「強 關鍵字行銷姦」阿標的罪?以此合併作為處罰的重點, 這是那門子正義? 把大色魔給辦了,只要關了他,就可以接受, 這算追求正義?這樣就夠了?能接受的人, 這種人不是「政治審判」是什麼? 這種人的政治道德標準,也是低到無恥。 這種縣太爺,是在追求正義? 還是坦護「共犯」,還是追殺共犯,追求真相, 會「動搖政本」? 所以這個縣太爺,就將這個大色魔殺來替人民洩憤, 太平洋房屋 也替當年的既得利益者,得以脫身, 這種「世紀判決」是在追求什麼正義? 這是「政治判決」,替當政者服務罷了, 就以「阿標」被強姦,來殺這個大色魔,其他的都不追究了, 這種縣太爺的判決,沒有「政治考量」? 他媽的,我不信。 這樣就可以正義感得到滿足的人,有個屁正義感。) .msgcontent .wsharing ul li { text-indent: 0; } 分享 Facebook Plurk YAHOO! 關鍵字廣告  .

ra60raoqvy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

          《武器銷售與全球戰略》結論(續一) 一、我們必須努力爭取和保持美國的供應來源 作為武器供應來源,美國的重要性是幾乎可以毋庸解釋。美國是世界第一大軍火商,而且其政府(尤其是現有的雷根政府)也把武器轉移當作一種最重要的外交政策工具來使用。對於全世界上所有的武器輸入國家而言,幾乎可以說很少有那一個國家不想取得美國的武器。其理由至少有下述三點:(1)美國武器的素質頗佳,要算是世界第一流的,其供應量也很大,不至於發生缺貨現象(2)美國經常提供信用貸款以供他國 採購武器支援,所以從財務的觀點來看,要比付現上算(3)美國武器同時也是美國支援的象徵,所以對於接受國家來說,為一種政治利益,一方面對外交可以產生嚇阻作用,一方面對內可以產生安定作用。 以上所云對我國的情況完全適用。此外,我國因為過去長期都是接受美國的軍援或軍售,所以無可諱言地對?西裝外套颽磢漯Z器來源也已經養成相當的依賴性。採購美國武器也就有一種駕輕就熟的便利。因此,對於美國的供應來源,已有者必須儘量設法保持,而對於目前美國所尚未同意供應的新項目則必須傾全力爭取。 要想保持已有的美國武器水平並不太困難,因為根據「台灣關係法」,美國有對我們提供防禦性武器的義務,而且在最近發表所謂「八一七」公報之後,雷根政府也已向我國政府保證今後每年武器銷售的量與質將不低於一九八○年的水準。所以只想維持現狀似乎很容易。不過,假使我們想要突破現狀,爭取更多和更新的美國武器,那卻必須有待於較艱鉅的努力。 此種努力固然相當艱鉅,但又並非不可能。至少我們應該抱著事在人為,盡其在我的態度。首先我們必須了解美國對我武器銷售政策的因素是多方面的,其中包括世界情勢,區域 個人信貸情勢,美俄關係,美匪關係等等都在內,只要這些因素發生變化,則都可能影響到美國政策的決定作為。所以我們應有苦撐待變的決心,而事實上,國際情況經常在變,有利機會的出現至少是和不利機會的出現有同樣大的或然率。 其次,我們應效法以色列、埃及、沙烏地、約旦等國在爭取美國武器時曾採取的各種手段。沙達特最具有鍥而不捨的精神,儘管一再失敗都決不氣餒,最後終於達到了他的目的。以色列在美國所進行的遊說,其規模之大,透入之深,都令人嘆為觀止,在美國我們也有不少的中國人,包括華裔公民和華僑在內,然則為什麼以色列能我們卻不能呢?沙烏地利用石油和經濟關係來實施威脅利誘,以迫使美國不得不將武器售與該國,連小小的約旦也都曾以轉向蘇俄方面來作為威脅。這也都可以對我們提供啟示,告訴我們必須軟硬兼施,採取一 居酒屋切有效的手段,不達到目的誓不終止。我們的美國友人,戰略家魯亙克博士曾經頗有感慨的說:「傳統中國文化的溫和、謙恭、沉默、等待等美德,用來對付美國實在是不太適合。」(紐先鍾/著) 二、我們應同時採取較積極的分散採購來源政策 誠然,我們已經採取若干分散採購的措施,但似乎還嫌不夠而有進一步加強之必要,有人認為由於我們一向都是使用美國武器,如果想要突然改變採購來源,可能會引起很多困難,所以此種政策也許不易實行,或至少有其內在的限制。這種看法是以事實為根據,當然毫無錯誤,不過我們必須認清困難的確有,但並非不能克服。試以埃及為例,他們過去是完全依賴蘇俄武器,但沙達特毅然決然和蘇俄斷絕關係,另行向西方尋求新的供應來源,結果還是成功了。這似乎即可證明困難並非不可克服。尤其是我們所要採取的政策指示分散一部分 室內裝潢來源,並非與美國完全斷絕關係,所以困難當然將會更小。何況,基於下述兩點理由,此種政策更是有採取之必要:(1)美國既然不肯提供我們所認為必須的武器,那我們不像他國採購又還有什麼其他的辦法呢?(2)正因為我們對於美國武器的依賴程度已經相當的偏高,所以為未雨綢繆計,更應積極設法分散採購來源。 在今天的世界上願意出售武器的國家很多,尤其是歐洲國家,雖然中共會儘量從中破壞,但由於利之所趨,其努力也不一定完全有效。荷蘭曾不理會中共的威脅而同意替我國建造潛艇即為一例。概括地說,愈是小國,對於經濟利益愈重視,而對於政治考慮則愈不在乎。所以我們應以他們為爭取對象,尤其是有中立傾向的國家,例如瑞典,則更合理想(這個國家也有非常高度的技術水準)。總之今天許多國家都已在採取分散採購的政策,可以證明那不僅是可能而且也一定是有利,因 東森房屋此我們不可固步自封,而必須朝新的方向邁進。(紐先鍾/著) 三、必要時,我們應採取微妙的間接路線以來獲致我們所需要的武器 這又可以分為三方面來檢討,而南非和以色列在此一領域中可以提供許多有價值的教訓。 (1)是利用第三國的關係 譬如說,我們想要採購以色列的某種武器,但因為我們和沙烏地阿拉伯等波斯灣產油國家有非常密切的關係,如果直接向以色列大量採購,對於後者的關係可能產生不利的影響。為了此種顧慮,我們也許就可以設法透過南非以來向以色列作間接的採購,因為南非與我國和以色列關係都十分良好,所以此種三角採購也就一定可以順利進行。還有一個比較大膽的假想,利比亞手中控制有大量的武器,格達費雖然行為相當狂妄,但是該國過去和我們的關係一向很友善,而且我們也曾幫過他們不少的忙,所以這條路線的利用也不是不可能。 (2)是透過國際軍火商的介紹 國?關鍵字行銷畯x火商一向是長袖善舞,神通廣大,他們能替顧客獲致各種不同的武器,唯一條件只是必須付出足夠的代價而已。譬如說,阿根廷在福克蘭之戰中,把法製「飛魚」飛彈用完了之後,就曾透過國際軍火商去尋求補充,結果他們能夠如願以償,但所付出的黑市價格卻比定價高出了好幾倍。當然,這種方法並非經常可以使用,而只是一種迫不得已的下策,但此種途徑的存在是毫無疑問,而且有時也的確可以提供一種救急的仙丹。 (3)是購買次系統或組件,然後在國內來組成需要的武器系統 我們知道任何高級武器系統都可以一定分成若干次系統(Sub-systems),而在次系統之下又分成若干組件(Components)。只要具有相當技術水準的國家,往往可以不必直接輸入完整的武器,而能採取「化整為零」的取巧辦法。以色列在這一方面有很豐富的經驗可以效法,尤其是他們常能把原有性能並不太好的武器用廉價買回去(有時更可能是贈品 酒店工作或俘獲的敵方武器),加以改造而使其面目一新,並能發揮比原有設計遠較強大的威力。假使能採取此種「化整為零」的安排,則會有更多的國家願意把武器出售給我們。因為出售武器本是穩賺不賠的生意,誰都想做,只要有遮眼法可以避免國際間的指責,則何樂而不為。(紐先鍾/著) 四、對於武器採購必須精打細算,作最合理的選擇 過去在軍援時代,因為美國所提供的武器是免費贈送,當然只能照單全收,毫無選擇之餘地。現在我們既然自己花錢,則所能採取的態度必須完全改變。武器是一種非常貴重的商品,而且其性能又非常的複雜,不同國家或不同廠家的產品往往是各有長短,所以如何選擇的確是一門大學問,政府當局對於這個問題必須給與以適當和必要的注意。否則不僅會浪費國家的寶貴財力,而且買來那些不夠好或不適用的武器,對於國家安全也是一種重大的損失。 這裡又有兩點特別值得警惕:(1)那些出售武器的國家對於?房屋出租菑v的產品一定都有一套美妙的宣傳,賣瓜的說瓜甜,本是事理之常,毫不足怪,但是顧客如何不上當,那卻要看你自家的本領。(2)我國最近為了在外交方面爭取友邦,時常採取政治性採購政策,例如華同重型汽車案以及赴美採購團所採購的項目。我們必須提醒政府對於此種缺失必須趕快改正,而尤其是在武器採購方面決不可再蹈覆轍。 更進一步說,武器不一定是最貴的好,也不一定就是最新的好。每個國家的環境不一樣,戰略也不一樣,所以其所需要的武器也不一樣。所以我們真正需要的是最適當的武器,而不是最新奇或最昂貴的武器。在此又必須說明下述幾點重要認識: (1)任何武器必須要有適當的數量,否則即使性能極佳,也還是沒有什麼用處。換言之,武器並不是奇珍古玩,也不是裝飾品。少許的高級武器最多只有威力性的價值,對於國家並無真正的貢獻。 (2)武器愈進步,成本也就愈高。F-5的現有價格約為400萬美元,而F-16的成本則至少為1500萬 租房子美元,而F-18則可能高達3千萬美元。但是成本的增高,並不表示飛機的威力會成比例的增加,反而言之,那卻似乎是正受到報酬遞減定律的支配。其他武器的情形也都與此相似。所以武器的發展今天多少有一點走火入魔的趨勢,這是深值我們注意的事實。 (3)在適當的環境中,有時較簡單的武器反而能發揮較大的效用。現在再引述國外專家的兩項研究結果來作為證明:(a)以色列專家韓德爾(Michel Handel)指出照電腦計算一架F-15可以抵得18架F-15,但根據實戰的經驗則發顯前者對後僅具有2比1的優勢;(b)魯亙克曾指出F-16雖比F-5G(即FZ中之一種)精密高級,但前者每天只有1到1.5次的出擊率,而後者則可高達4到5次。 以上的分析並非說我們絕對不應採購高貴的武器,而只是強調我們對於武器的採購必須作非常謹慎的選擇。(紐先鍾/著) .msgcontent .wsharing ul li { text-indent: 0; } 分享 Facebook Plurk YAHOO! 個人信貸  .

ra60raoqvy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

          中國經濟「一枝獨秀」? 專家:虛假繁榮 中國經濟「一枝獨秀」? 專家:虛假繁榮  【大紀元12月21日訊】中國經濟是否強大,中國是否真的崛起,以及它對世界、對人類進步的影響成為人們爭論不休的問題。有專家解讀,2009年的虛假繁榮,把中國拋向全面的瘋狂。2010年強心針的作用逐漸消失後,中國就會從妄意的幻覺中掉下來。 *夏明:2009年的虛假繁榮 辦公室出租* 紐約城市大學的政治系教授夏明認為,中國過去一年來看起來彷彿是全球一支獨秀的經濟成長,實際上是虛假繁榮。 他說,2008年中國政府為了救市把過去30年積累的一部份---6萬億元人民幣作為強心劑打下去,通過政權機關的分配,權貴們可以在房地產業進行一番炒作,造成2009年中國幾乎所?租房子酗@、二線城市的房價飆升。夏明說,2009年的中國就像1990年代的日本、現在的迪拜那樣,房市正處在一個泡沫即將破裂的邊緣。 他說:「從過去一年看,中國的財政無論是從中央到地方其實是開始在全面地滑坡。我認為,到2010年,中國政府,甚至中國的百姓,他們的經濟會面臨更大的挑戰,而且真正的危機到這 襯衫個時候才會傷到中國的筋骨。2009年把中國拋向全面的瘋狂。2010年強心針的作用逐漸消失後,中國就會從妄意的幻覺中掉到平地上來。」 *誰最愛聽中國崛起?* 因此,夏明教授對中國崛起的概念持有懷疑。他說,過去一年裡為甚麼大家都熱衷於談中國崛起,原因之一是中國政治精英為加強政權的合法性而進行的炒作。 他說:「 九份民宿中國政治的統治者喜歡談中國崛起,因為中國政治領導人沒有合法性,那麼他們要從何處吸取合法性?他們就想從國際平台來吸取其合法性,說我們有大國地位,能夠在奧運會上花錢,可以在世博會上花錢,我們可以閱兵等等,通過這些方式在全球好像要獲得尊重。」 有關中國為2009年建國60週年閱兵式支出的數字不詳,相關報導從3億到160億到1000億 濾桶元人民幣不等。夏明說,中國政府花錢的大手筆令西方世界震撼,如果美國政府這樣花錢,美國人民肯定要起來造反了。 夏明置疑:中國領導人在花錢時是否考慮了最基本的機會成本和效益?這些炫耀性質的花錢是否具有造福於民的價值?是否能全面提升中國的基礎結構,提升未來的生產能力?中國短時間內這樣的揮霍是否會給未來發展埋下隱患? *北京模式:權貴資?酒店兼職誑D義* 中國經濟的迅速崛起引起世界關注的同時,中國政府也在全球大力推銷北京模式。資深中國問題觀察人士邱翔鐘說,中國給自己發展模式貼的標籤是具有中國特色的社會主義,但國際間普遍認為,那實際上是威權主義下的變種市場經濟,是權貴資本主義、或朋黨資本主義。 北京理工大學教授胡星斗表示,要對有人歌頌的中國價值和北京模式保持清醒。他認為北京模式與當年斯大林 房屋買賣創立的蘇聯模式有著異曲同工之妙,都是政府大力干預經濟、國有壟斷。他說,兩種模式都有可能成為歷史上曇花一現的短暫現象。 *中國發展的怪異之處* 紐約城市大學的夏明教授認為,中國發展的怪異之處是,發展並沒有給廣大民眾帶來相應的好處。他說,這種發展模式不僅有可能把中國引向歧途,也可能會給仍然陷入金融危機的全球經濟帶來負面衝擊: 「我在等待。我覺得下一個餘震會從 票貼中國爆發,中國會讓世界經濟再一次陷入恐慌和混亂。中國經濟可能會在理論上、現實上都給世界經濟和政治秩序帶來衝擊。」 資深中國問題專家邱翔鐘說,西方還有不少人擔心,對一個跟北韓、緬甸、蘇丹等這類國家為伍的中國,人們到底能夠給予多少信任?很多人沒有忘記歷史經驗,一個不肯進行政治改革的一黨專制國家,一旦經濟迅速崛起,就有可能重蹈上個世紀德國和日本的覆轍,變成對外具有掠奪性、侵略性的國家 seo。 北京理工大學的胡星斗教授認為,中國的未來發展對中國自身,對世界的影響是甚麼,這關鍵要看中國自己選擇甚麼樣的道路:「如果未來中國能夠進行政治體制改革,如果能夠在保護人權,發展民主法治方面取得更大的進步,那麼中國的崛起對世界是福;如果中國像目前這樣,在法治化、市場化方面反而有所倒退,那麼中國的崛起有可能對世界是個禍,就像當年斯大林的崛起、甚至希特勒的崛起那樣。」 (http://www.dajiyuan.com) 信用貸款  .

ra60raoqvy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

          資金行情燒 挑戰年線8550-三通在望 資產營建股扮領頭羊 【魏鑫陽╱台北報導】蘋果日報 台幣強升引爆台股資金行情延燒,加上馬、謝辯論後對兩岸三通提出具體時間 租屋網表,加速資金回流股市,三大法人昨聯手買超230億元,台股價量齊揚大漲177.6點,收8286.31點,成交?小額信貸X至1653億元,包括台肥(1722)、裕隆(2201)等多檔已突破9859點時的價位,將成為台股挑戰年線8550點的領軍指 襯衫標。 外資回流 台幣升值 台幣昨早盤一度急升2.45角,收盤則升值1.07角,由於台幣升勢不變,馬、謝周日辯論後亦對兩岸三通提?酒肉朋友X具體時間表,吸引資金大舉進場為選後三通行情卡位,股市成交值創1個多月來新高。兆豐證券研究部協理黃國偉表示,這波資金行情主要來自外移的資金流入 有巢氏房屋,加上政治面釋出兩岸關係可望改善的消息,此波資金行情有機會延續到選後。凱基投顧總經理王國雄認為,台股最近突破8000點後,盤面則以資產營建等相關內需族群領 婚禮顧問軍,都是資金行情的特色。他指出,隨著台幣升值使得利差擴大,且台股近期走勢優於中、港股市,吸引先前外流的資金重新回流至台股,配合外資持續湧入,昨更買超172億元,都對資金行情挹 烤肉食材注不少銀彈。另從馬、謝都對三通提出時間表來看,預料選後兩岸政策將持續開放,吸引買盤卡位,這一波資金行情不會太快結束,只要國際股市沒有重大變化,短期行情仍可期待。 看好選後 買盤卡位 其?節能燈具元窶?蝡堙B觀光等內需族群成為近期盤面指標,王國雄表示,在台幣升值下,內需族群是最大受惠者,中長多格局不變。在買盤追捧下,包括台肥、裕隆、華固(2548)、南港(2101)、遠紡(1402)、國賓(2704)及遠雄(552 賣房子2)等多檔股價已突破9859點的價位,成為台股多頭指標,就連中華電(2412)挾著資產題材,昨股價也拉出漲停,法人認為,資產相關族群短線漲幅已大,不過,長多態勢持續看好,將是台股挑戰年線8550點不可或缺的主力,股價回檔都可布?烤肉翩C  .

ra60raoqvy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

          劇烈運動後來杯冰啤酒 效果比喝水好 (中央社記者黃貞貞倫敦二日專電) 激烈運動導致大汗淋漓,喝什 澎湖民宿麼最好?根據西班牙研究人員的最新研究 G2000,在身體因大量流汗而脫水的情況下,冰啤酒是最好的飲料 住商房屋,因為啤酒能有效保留體內水份,同時啤酒裡的泡泡能止渴,內含的碳酸成份 西裝外套也可以取代流失的卡路里,整體效果比喝水來的好。 「每日電訊報」報導,格拉納達 酒店打工大學教授賈爾松請多位學生在攝氏四十度的溫度下進行激烈運動,之後提供其中一半的參與者 一品脫 啤酒,另一半 seo參與者則飲用同量的水。 賈爾松說,根據實驗,啤酒對身體恢復水份的效果比飲用水來的好。 另一位曾在西班牙馬德 G2000里足球隊工作的心臟科醫生,也肯定啤酒的確是激烈運動後,身體重新取得流失水份最好的飲料。 英國巴斯大學的營養學專家貝茲則認為,適量 借貸的啤酒在保持體內水份的效果和飲用水相當,他懷疑啤酒的效果比水來的好。 貝茲說,運動後如果喝啤酒,和烈酒相比,酒精含量較低,不致有利尿的情況發生?賣屋A體內水份相對之下也較能保存。961102 .msgcontent .wsharing ul li { text-indent: 0; } 分享 Facebook Plurk YAHOO! 裝潢  .

ra60raoqvy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()